冬天,特别喜欢喝碗汤,喝完后,全身都热乎乎的!日积月累,现在学会了不少汤的做法,每天换着花样喝,真是越喝越滋润!今天分享5道开胃汤做法,简单、营养、美味,真的是好喝,喜欢的小伙伴可以试一试~
【香菇鸡肉汤】
煲一锅香菇鸡肉汤,补充营养增强体质,是不错的选择。这道鸡汤是隔水炖的,可以将营养无流失地锁在汤中,而且汤还特别清澈、鲜美。
材料:三黄鸡300克,干香菇6朵,鲜姜数片,枸杞适量,盐适量,香葱少许
1. 三黄鸡剁小块,洗去血水;干香菇洗净,清水泡发;枸杞少量清水浸泡;姜切片;
2. 鸡肉焯水后待用;
3. 鸡肉、泡发香菇、姜片同入电炖锅内胆,加足够的清水;
4. 选择“煲汤”功能,全程3小时,可以根据香菇和肉的成熟度,提前结束程序;
5. 临出锅前10分钟,将枸杞籽倒入锅中,出锅时撒盐、香葱末。
【冬瓜丸子汤】
冬瓜汤是更佳的营养补水汤。冬瓜皮富含糖类、蛋白质、维生素C,今天冬瓜汤,我带皮一起煮的,煮汤的时候加几个肉丸子,汤鲜味美更滋补呢!
材料:冬瓜1块,猪肉馅200克,盐适量,生抽适量,料酒少许,淀粉2小勺
1. 猪肉馅加适量盐、生抽、两小勺淀粉;
2. 顺着一个方向搅拌上劲儿,适当加点清水,让馅儿更粘乎;
3. 冬瓜一块,去籽瓤,清洗干净;
4. 切成块;
5. 与凉水同入锅中,大火煮开5分钟;
6. 肉馅适量团在手上,左右手来回倒几下变圆变结实,然后贴着水面入冬瓜锅里;
7. 将全部丸子都入锅中,中火煮开,待全部丸子都飘上来了,根据口味撒点盐,就可关火。撒少许香菜就可以了。
【开胃酸汤鱼】
这道酸汤鱼实打实的西红柿汁煮的,酸爽到家了。红彤彤的一锅,真的很开胃,鱼吃光了,汤也一滴没剩下!
材料:草鱼1条,大西红柿2个,螺丝辣椒1个,大蒜数瓣,香葱5棵,自制泡姜1块,油,盐,酱油
1. 草鱼刮鳞去腮去内脏,里外清洗干净,草鱼放在案板上,头部下方1公分处切一刀,要想鱼不腥,咱们要去掉它的腥线;
2. 用手轻拍鱼身,在鱼皮下面5毫米左右处有一个小白色,用手揪住它往外拉,把它去掉,同样,身体另一边也有一条;
3. 将鱼头鱼尾切掉,沿着背部,将鱼肉贴着骨头片下来,将鱼皮朝下,鱼肉朝上,之一刀接到鱼皮处但不要切断,第二刀切断,这样两片一打开,鱼肉就显得很大了,鱼肉可以切得厚一点,进锅后吃起来才更柔软;
4. 鱼肉中会有一些小刺,把鱼肉用凉水清洗几遍,鱼刺在煮的时候会自动脱落到汤底,可以在水中泡几分钟,鱼肉呈现晶莹剔透状;
5. 下面来切菜:西红柿切小丁,越小越好,吃起来有少许的颗粒状,但汤汁还特别浓稠,不建议用料理机打成糊糊;
6. 辣椒切块,大蒜一瓣切3块,香葱切段,泡姜切片;
7. 这时可将鱼肉捞出,尽可能打开片,入锅时能展开;
8. 炒锅中倒少许油,将西红柿倒进锅中翻炒变软出汤,再把大蒜瓣和泡姜片一同丢进汤中;
9. 待西红柿煮得很浓稠时,倒入适量的热水,盖盖子煮开,转小火,保持微沸状态,用筷子夹起鱼片,放在汤中;
10. 待全部鱼片都放进汤中后,开大火,刚一沸腾就关火,因为鱼片不厚,很容易熟,而且用余热也能继续加热,将辣椒块和香葱段入锅中,轻轻混合一下即可出锅。
【腔骨莲藕汤】
这道腔骨莲藕汤,将腔骨洗去骨头渣,放几片姜,再放足够量的水,选好程序,就可以做其它事情去了。中途的时间,将藕洗净,去外皮,切块,入汤锅中继续炖,很好喝的滋补汤,边吃肉边喝汤,幸福!
材料:腔骨900克,莲藕两节,姜一块,盐、清水
1. 猪腔骨剁成小块,洗去残渣,放炖锅中,根据食用量放适量水,调料只放姜块就可以啦!
2. 我用的电炖锅,选择的是“老火汤”,时间自定义4小时,可以根据口感要求提前中止,用压力锅也是可以的;
3. 待腔骨炖到1个小时左右时,可以将藕洗净,刮去外皮;
4. 切成滚刀块,藕中含有淀粉,所以不要提前切块,防止氧化变黑;
5. 将藕块放入腔骨汤中,继续煲一小时左右;
6. 腔骨和藕块达到自己的口感要求时,可以撒入少许盐,融化,关火。
【黄豆猪脚汤】
猪脚,是我们所熟知的价廉物美的美容佳品。其富含胶原蛋白,常吃可以起到紧致和提亮皮肤;再添加适量的桂圆、枸杞,很简单的几样食材,小火慢煲,喝着很滋润!
材料:猪脚1个,干黄豆50克,桂圆干8颗,枸杞1撮,鲜1块,盐,香葱
1. 黄豆1把备好;
2. 黄豆洗干净,凉水泡发;
3. 猪脚一劈四瓣,桂圆干、枸杞、姜片准备好;
4. 猪脚入凉水锅中,大火煮开,去除杂质;
5. 焯过水的猪脚入砂锅中,再放入姜片,盖上盖子,小火煲着;
6. 煲的时间不定,用筷子能比较轻松的穿透猪脚肉厚的部位就差不多了;
7. 将泡发好的黄豆倒入锅中,煲15分钟左右;
8. 再将桂圆干、枸杞倒入锅中,再继续煲5分钟,出锅前根据口味撒适量盐、香葱末。
“绿豆”用英语怎么说?“用爱 *** 美食,用心记录美好;用简单的做法,呈现食材的醇正味道”。我是Meggy跳舞的苹果,曾经当了18年英语老师,现在是“为爱下厨房”的家庭煮妇、美食自媒体、特约原创美食作者。在和油盐酱醋打交道的日子里,心也变得越发温柔,也愈发感到“陪伴”才是世间最美好、最重要的。
文/英语老师刘江华
绿豆粥是我们夏天最常喝的粥,有清热解毒,防火消暑的功效,小伙伴们夏天喝的最多,这么多人喝一定要知道绿豆粥用英语怎么说?
学会绿豆粥我们首先要知道绿豆用英语怎么说?
绿豆可以说
mung bean 绿豆 mung 美
老外如果不知道绿豆的功效可以用英语这样告诉她:
Mung bean is a food with nutrition and health protection.
绿豆是一种集营养与保健的粮食。
nutrition 美
health protection 保健品
那绿豆粥用英语可以说 Mung bean porridge
当然最简单的可以说Green bean porridge 绿豆粥
▲ 虫草花干贝汤。汤料中有虫草花、干贝、淮山、枸杞、无花果、红枣玉米和鸡肉,是一道非常滋补的广式老火靓汤。图/《地道风物·本草进化论》
-风物君语-
在对的时间吃下对的东西
就如同吃了一服上好的良药
日常吃喝,比天还大;本草良药,却尤为苦口。
?
但其实在中医药学界,食物和药物之间并没有绝对的界限,就如隋唐之际的《黄帝内经太素》说:“空腹食之为食物,患者食之为药物。”
当我们走进广式餐厅,点一份老火汤,便可以从汤中吃出虫草花、玉竹、枸杞、陈皮、甜杏仁等药材……
▲ 在信奉“以形补形”的广东妈妈眼中,如果孩子体育课崴了脚,必须要喝一碗黄豆猪脚汤补一补,而枸杞则是猪脚汤最美的点缀。 图/VCG
关于中国古人的“药食同源”的养生观点,什么都吃的广东人先有发言权。
喝蛇羹、煲靓汤,广味到底有多养生?
生活里随处有凉茶、按照四时节令煲煮“老火汤”……不要老说广东人吃得稀奇古怪,蛇肉本也是药食同源里的保健食物之一。
开在香港中环的蛇王芬,其五蛇羹熬制秘方,就是当年广东美食泰斗南海十三郎所传授。最开始,蛇王芬也是家中医馆。现任主理人吴翠宝的太爷爷给人看跌打骨伤症,顺便熬煮可以祛风除湿、活血化瘀的蛇羹和其他的炖汤辅助疗效。久而久之,不管有无骨折劳损症状,大家都会来吃上一碗温养滋补的蛇羹。
▲ “蛇王芬”主理人吴翠宝与店里的蛇羹,这家店本来开在广东佛山,后来由她的父亲带到了香港。摄影/斯小乐,选自《地道风物·本草进化论》
蛇羹的熬制 *** ,早已不再是不传之秘:新鲜蛇肉拆骨,撕成细丝,与鸡骨汤底同煮,加入陈皮、姜片、北菇、木耳、菊花、柠檬叶等材料调和口味,才有一碗招牌蛇羹。
蛇王芬虽然以蛇羹起家,但能凭借一家小餐馆与蔡澜、倪匡等名人结为好友,它依靠的依然是广味的经典:四时炖盅里的老火炖汤和时令家常小炒。
▲ 蛇王芬店里根据日常时令,会有不同的家常小炒。摄影/斯小乐
立秋过后,小店随即换上秋冬菜牌。夏季里利水祛湿的老黄瓜赤小豆芡实蜜枣排骨已经下架,店内老员工会向食客推荐更适合秋冬滋补的栗子薏米南杏炖牛展和玉竹叶子炖鸡。
“蛇羹一星期喝一次已足够。中式饮食更注重的是平衡。”那些在店里吃出脸色红润、饱满精气神的人,靠的不是膳食里名贵的药材,而是不起眼的食材里润物无声的“家常”。简单如苹果雪梨炖瘦肉,澄清的汤色里大家只喝到了清甜,殊不知也有南北杏和瑶柱融于汤底水火间默默助力。
▲ 凉茶里用了多种中草药,所以地道凉茶的苦味能颠覆你的想象,店家往往会为你配上一小份陈皮或糖,当然,陈皮也是一味中药。图/sohu.com
距离“蛇王芬”不到百米,有家“春回堂”药行,两家店是世交。春回堂卖老少皆宜的苦茶,也卖道地药材。百子柜旁还放着张不起眼的矮桌,有坐镇的老中医为街坊把脉看病,把到问诊者有虚寒病症时,开两张药方后,老中医会建议,去隔壁蛇王芬喝碗汤吧。
蛇王芬的店老板吴翠宝也常常跑到药行里听取老药师的意见,学习辨别药材优劣,也按照城市人体质转变,重新搭配些时令汤材和食材。制药人和烹饪者之间的关系,一环扣一环,是成就了最终能面面俱到的健康膳食的关键,也是地道广味烹饪的秘诀之一。
▲就连烹饪之外,本草也是调味的重要角色:广东潮汕地区会往菠萝上洒甘草汁,来调节酸甜的口感。图/ ***
各色本草也变成地道的食材,浸润在人们的日常生活之间。
谁是宴会上见过大场面的本草?
见过最多大场面的本草,可能是莲子。
▲ 莲蓬、莲子与莲心,质地逐渐细腻。图/VCG
从《红楼梦》的贾府宴席,到近百年来招待政要贵宾的国宴,莲子的名字都赫然列在后厨的备料清单内。让人印象深刻的几次出场,一次是1965 年巴基斯坦总统的访华晚宴。总统看着宴席菜单忍不住笑出声,细问下原来是工作人员误把国宴上的经典名菜“罐焖三宝鸭”,翻译成了“受伤的鸭子”。一旁的翻译急忙纠错,并顺带解释了“三宝鸭”:这是精选的优质填鸭,与板栗、小枣、莲子炖煮后,放入专用紫砂罐内蒸熟,尤其具有养生保健功效。
▲ 香酥鸭多用花椒这种辛辣麻爽的本草来提味。图/图虫·创意
Lotus seed,低调温顺的莲子,在千百年后的美食外交场合上,终于拥有了自己的正式英文名称。道地产区的白莲子清甜粉糯;上好的水鸭肉肉质丰腴,大补虚劳,20 世纪很多国宴大厨喜欢用这个组合来表现中华饮 *** 粹。1957 年苏联领导人伏罗希洛夫访华时,在 *** 的怀仁堂也吃过一道“莲蓉香酥鸭”。
鸭与莲二者同食,温和滋补肾脾。正符合了国宴菜要有文化传承,用料得体气派,又不失健康养生的要求,算是药食同源的殿堂级应用典范。而更多的本草,则远离庙堂,默默藏在江湖之间,隐藏起自己的药用身份,奉献出药性疗效,于无声息中调理寻常人家的身心。
▲ 孜然可以去腥提香,是羊肉的绝佳伴侣。图/ ***
深夜路过烧烤摊,对着烤串口水直流,大喊“老板快给我烤十串羊肉串,孜然粒多撒点”的时候,可知炭火上和油脂迸发出小火花的孜然,是《本草纲目》里说能入肝肾、能温肾暖肝、行气止痛,为临床治寒疝腹痛的药物?
清朝末年,俄罗斯富商米哈伊洛夫乘船游览杭州西湖,尽情欣赏秀丽风光时,突然疝气发作,痛得捧腹大叫。随行的俄罗斯医生束手无策,船夫想起老中医教过的 *** ,从厨房找来小茴香一两,研成粗末,让米哈伊洛夫用二两浙江绍兴黄酒送服。大约过了20 分钟,他的疝痛奇迹般地减轻,并很快消失,俄罗斯富商对神州大地无处不入药的医学哲理甚感惊奇。
▲看一看,这锅翻滚的大锅卤鹅里有多少种药材?图/ ***
本草在我们身边隐藏有多密集?街头巷尾小店的一只卤水鹅背后,也有我们经常忽略的多味本草在卖力付出。极少人会在意,大桶卤鹅汁里咕噜噜翻腾着的花椒、大茴香(八角)、丁香、桂皮,乃至不起眼的姜片,都是滋养身体的良药。
温中散寒、除湿止痛的花椒;健胃止呕、兴奋神经的茴香;性温、入脾的丁香;利关节、补中气的桂皮……这几味本草与传统美食的结合堪称完美、彻底和寻常,寻常到我和卤鹅店的师傅聊天,他们也觉得这几味不过是一代代中厨传下的调料包里,为鹅肉增添滋味的普通香料,并无强体健身的闪光之处。“我们家的卤鹅汁拌上热腾腾的白米饭,很多人可以一下子吃上好几碗”,卤鹅师傅谈及此,倒是满意到笑不拢嘴。
▲ 在成为调料之前,很多本草首先是一种香料。图/VCG
是啊,妙就妙在寻常,食药于烟火无形处,也无非是人生百味里的一种温润回响。
为什么食物本性的背后是天地变易?
“上工不治已病,治未病”,这是名医扁鹊追求的境界,也是药食同源所追求的养生之道。漫漫历史长河里,人们怀着对天地的敬意,早已在有意或无意间接受了很多本草的医疗和馈赠。古代医学家总结出中药的“四性”、“五味”,并把药食两用的经验点点渗透到民间。
▲ 苍翠欲滴的腊八蒜,是北方人在冬日饭桌上的一抹温暖。图/VCG
所谓“四性”,即寒、热、温、凉。无论南北,我们都明白“寒”和“凉”的食物能清热泻火的道理。夏季的时候,民间的厨灶里能看到菊花茶、绿豆汤、西瓜汤、荷叶粥清热解暑、生津止渴的身影;“热”性和“温”性的食物能温中除寒,酷寒严冬时,妈妈的炒锅里自然多加入了姜、葱、蒜来除寒助阳,健脾和胃。
所谓“五味”,即辛、甘、酸、苦、咸。食物性味不同,对人体的作用有明显区别。阳虚宜温补,阴虚宜清补;寒证忌冷食,热证忌辛燥;春季宜升补,夏季宜清补,秋季宜平补,冬季宜滋补。有的食物经过酒炒则升,姜炒则散,醋炒则敛,盐水炒则下行,食物的不同食性和食物的升降浮沉作用,都千丝万缕地关乎我们的生存与健康。
▲ 台南羊杂与来自陇南山地的地道当归珠联璧合,共同煮成一碗暖心的羊汤。图/VCG
因此对应的,食物是上品药。辨清个人体质后,大米是药,坛子里的米酒是药,调味桌上的陈醋是药,早起的那杯热豆浆是药,午后的那份卤水鹅碟头饭是药,寒风里的当归生姜羊肉汤是药,周末的人参炖鸡汤是药,日常一碗建莲红枣汤也是药……当本草不带治疗目的地端上日常餐桌,就是上品药。
▲乳鸽汤是广东人调理身心的代表食谱。在广东,有着“一鸽顶九鸡”的说法,因此用乳鸽煲汤特别盛行。 图/VCG
端正心态,所谓的药食同源,其实还是预防辅助,是调理,以一念代万念,取得和谐平衡。要是随随便便根据药物的一项功效,就用于煲汤、沏茶,还美其名曰“养生”,那就是存了执念,与注重平衡的本意大相径庭了。
新时代的餐桌上
本草也多了一丝禅味
台北的“食养山房”,则是食物平衡之道的极致体现。这家隐藏在台北阳明山深山间的私房餐馆,名号打着“食养”,但菜品上看不见有任何药物寒热虚实的存在。慕名而来的食客需要提前几个月预约,千里迢迢来到此处,只是为了一尝和谐禅意的味道。
▲依山而建的食养山房,在自然环境中寻求食物本味。供图/食养山房
山房依溪而建,林壑间水声潺潺,食肆的空间通透疏朗,安坐于其中,不是简单的一餐一食。和自己的身体对话,在天地自然中寻找答案,似乎才是这场名为“食”的仪式意义所在。
上餐之前,先奉上一壶清茶,食客心静气沉后,餐厅开始一道道菜地奉上。夏季时节,汤里会有菱角、鸡头米;冬季会有芋艿、白薯;春季会有早晨刚从竹林里采收回来的鲜笋,简单,自然,没有多余的姿态。室外不安分的阳光,时光里缓慢生长的树,山间跳跃流动的水,都是食物构成的一部分。食单会不定期更新,鲑鱼配新鲜豆皮、乌鱼子配芦笋、海鲜拼盘或莲花排骨汤,明明都是大俗的东西,却有大雅的风味。
▲玉米浆配花生豆腐,加橄榄油与一点海盐,食材均取自当季时令,是食养山房天人合一的美学。供图/食养山房,选自《地道风物·本草进化论》
食客们吃出了花的味道、鱼的味道,吃出了山水和人间的味道,五个多小时一顿饭下来,身体发肤间充盈着愉悦和疏朗。看不到餐桌上的药,身心却被疗愈一新。每个时代,每个山头在新的季节依旧会默默地生长出新的“食物本草”,今天的山家会有今日的清供,与时代气息平衡共进的新“药食同源”。
药王孙思邈留传最广的一句,不是教人何以服药,而是劝众生平和戒药:“人体平和,惟须好将养,勿妄服药。药势偏,有所助,令人脏气不平,易受外患。”从天人关系的意义上来看,中医学不是治病而是助人,是“赞天地之化育”。食不重要,药不重要,生命本体的感受才是首要。
▲在广州市越秀区兰圃公园喝早茶的人们。以食养生的哲学贯穿了广州人的生活,从早到晚都有讲究。摄影/乐脆星,选自《地道风物·本草进化论》
草木有情亦无情,医家看来,世间芸芸众生没有什么筋骨皮肉的区别,不过都是阴阳二气罢了。本草食药,总会不断消逝和变化,也总会不断再潜行滋养我们的日常。食与药之间,放下界限和执念,生命在山水本草的和谐共处间,总有更多美好的潜能。
- END -
文丨斯小乐
编辑 | 苹果
内容来源丨《地道风物·本草进化论》
五谷杂粮之“豆类”有哪些,英语怎么说?豆类作物作为“五谷杂粮”中重要的组成部分,指哪些呢,英语怎么表达?我们在初中英语中仅学过bean这个单词,其实,bean只是一个总称,具体来说,各种豆就不是bean一个单词能够表达得清楚的了。那么,这里梦想君想和大家一起具体地学习各种豆的英语表达。
菜豆bean; phaseolus vulgaris; kidney bean; pea bea
芸豆kidney bean
绿豆mung; urad; mung bean; (green) gram
小豆red bean
赤豆Phaseolus anagularis; adzuki
蚕豆horsebean; Vicia faba; broad bean
豇豆cowpea; Dolichos sinensis; Vigna sinensis Endl.
小扁豆lentil; lens
· 兵豆lentil; Lens culinaris
黑豆black soya bean
今天我为大家总结了,初中必须要学会的几个表示蔬菜的单词。
蔬菜,vegetable,圆白菜,cabbage、胡萝卜,carrot,洋葱,onion,土豆,potato,西红柿,tomato,豆子,Bean。
光会说还不行,还必须注意两点。之一个,蔬菜基本上是可数名词,而且土豆和西红柿的负数要加es,也就是potatoes,tomatoes。
第二,我们还要扩展洋葱是onion,小葱是spring onion。土豆是potato,红薯,就是甜土豆sweet potato。
粥是中国人餐桌的常客,但要用一个英文单词解释清楚却不容易,因为食物词汇的含义通常界限模糊、偶有重合。
图源:CFP
腊八粥可以翻译成Làbā congee 或者Làbā rice porridge。
“拼音+单词”的折中策略兼具了文化性和解释性。
不过congee/porridge并不是随意的选择。
英文里三个常见的“粥”分别是porridge, congee和gruel。含义区别细微:
权威参考书一般反映的是过去的情况,要了解比出版年份更新近的用法可以参考 *** 论坛。Quora上多数答案与词典里的区别不大:
因为中国人的粥大多以米为底,所以congee也就脱颖而出。菜单上大多数都是它:
反观汉语,这类区分在方言里也不少。
煮粥用的食材、成品的粘稠度、米粒是否还有形状等要素都可能会影响它的叫法。比如“稀饭”有“饭”字就一定有米吗?
喝“绿豆稀饭(一般只用绿豆不用米)”的长沙人可能不会答应。
类似的还有另一种米制品——“大米做的扁形长条粉制品”:大多叫米粉、广府叫河粉、潮汕叫粿条、湖南常德叫米面……要是混上圆形的,那么粉丝、米线也要加入“混战”了。
腊八喝的粥也有若干别名。
· 叫“八宝粥”自然是因为有(超过)8种材料参与烹制。
· 叫“佛粥”是因为寺庙等场所会在这一天举办“舍粥活动”。
例如北京雍和宫、潭柘寺每年都有舍粥活动。今年因为疫情防控而暂停。此前许多人会在腊八一早去寺庙排队领粥,图个吉利,求个平安。
腊八节还有古人拿粥喂给树吃这种神奇操作。湖北《十堰晚报》曾在报道中引述清代《房县志》称:“腊八日,以米和麦豆及诸蔬果作粥,谓之腊八粥。果木有不实者,以斧斫树著粥于穴,问曰:‘结不结,枝压折。’ 谓之‘喂树’”。
爱吃的中国人不会“放过”任何一个节日,何况是“过了腊八就是年”的这一天。
湖南:黄豆+腊八=腊八豆
腊八豆是湖南省地方传统小吃之一,腊八节节日食俗, *** 材料有黄豆和盐等。民间多在每年立冬后开始腌制,至腊月八日后食用,故称之为“腊八豆”。其成品具有一种特殊的香味,且异常鲜美,因而很受人们的喜爱。
Làbā beans, a traditional specialty in Hunan province, are made from soya beans and salt. People start to pickle beans at the start of winter and eat them at the eighth day of the twelfth month in the Chinese lunar calendar, hence the name "làbā beans (literally: là eight beans)". The food has a special *** ell and is particularly savory, and thus it is popular among people.
华北:蒜+腊八=腊八蒜
腊八蒜就是用醋来腌制蒜,成品颜色翠绿,口味偏酸、微辣。泡腊八蒜是一道主要流行于中国北方的传统小吃。
Làbā garlic is made from garlic with vinegar. The food looks green and tastes sour and spicy. It is mainly eaten in Northern China.
另外,陕西有些不喝腊八粥的地区会把地区传统强项——面食——融入到腊八节中,创造出腊八面。
你那儿腊八节会吃什么呢?留言告诉双语君吧。
晚安,好梦。
作者:马西娅·布朗
《Stone soup》(石头汤)是一个非常经典的故事,有很多版本,其中以马西娅·布朗的版本最为著名,最初发表于1947年,不仅对孩子有良好的启发,而且值得每位大人阅读与深思,可以说是百本必读童书之一。
作者马西娅·布朗曾经6次获凯迪克奖银奖,3次获凯迪克奖金奖,并3次获得美国图书馆学会更佳童书推荐,这个纪录是空前的。
石头怎么能做汤呢?石头汤会是什么味道呢?石头汤好喝吗?想知道这是怎么回事吗?让我们一起走进绘本故事《石头汤》中一探究竟吧!
Once upon a time, there was a poor village filled with people who did not like to share.
从前,在一个非常穷困的小村庄里,住着一群非常吝啬的村民。
They locked their doors and windows tight and kept what little food they had to themselves.
他们常常紧锁家门,死守着仅有的一点点粮食。
One day, a stranger passed into the village.
一天,一个陌生的旅人路过这个村庄。
He was very tired and hungry from his journey.
他又累又饿,想找一户人家要一点吃的。
He stopped at the first house and knocked on the door, hoping there was food inside.
他敲响了一户家门。
“Who are you?” the woman inside asked the stranger.
“你是谁?”女主人问道。
“I’m a tired and hungry traveler,” he responded, “Please may I have something to eat?”
“我是一个又累又饿的旅人,”他回答,“请问可以给我一点吃的吗?”
“There is hardly any food here!” she said and closed the door.
“这儿没吃的!”女主人说着,关上了门。
The traveler, although he was tired and hungry, was not ready to give up.
尽管旅人已经非常疲惫,但仍不想放弃。
He picked up a large, round stone from the ground and knocked once more at the door.
他捡起了一块又大又圆的石头,再次敲响了门。
The lady opened the door only half way, said : “Yes?”
这次,女主人只把门开了一半,说道:“你还想干什么?”
“Since you are poor like me, perhaps you would like to have some of my magic stone soup.” Said the traveler.
“我想,既然你和我一样穷困潦倒,想必你一定愿意常常我的美味石头汤吧。”旅人说。
“Stone soup?” Though she felt it was impossible, since she was hungry too, she invited him in.
“石头汤?”尽管女主人觉得不可思议,但她也实在太饿了,就答应了旅人。
She lit the fire and placed a kettle of water on top, and opened her windows to let out some heat.
她生起了火,放上一锅水,顺便打开了窗给屋子散散热。
The traveler placed the stone inside the water until it boiled.
旅人把石头放到了水里。
He sipped a spoonful of the hot liquid. “It’s almost done,” he said,
到水快煮开的时候,他蘸了一勺汤,尝了一口,“就快煮好了,”旅人说,
“but if you had just a little salt and butter, the soup would taste so much better!”
“要是能加一点盐和黄油,这汤的味道会更好!”
The lady took them for the traveler.
女主人半信半疑地给了旅人他要的调料。
Just as he was pouring them in the pot, the lady’s hu *** and returned home, with carrots and potatoes in his hands.
就在这时,男主人带着胡萝卜和土豆回家了。
“Impossible!” shouted the hu *** and when he knew what happened.
听说了已发生的事后,男主人直嚷嚷:“荒唐!”
“It’s almost finished!” the traveler assured,
“马上就煮好了!”旅人保证道,
“but it would be even nicer if we added some carrots and potatoes.”
“要是能加一些胡萝卜和土豆,这汤的味道会更好!”
Also hungry, the hu *** and agreed.
由于男主人也实在太饿了,就妥协了。
Soon, the *** ell of the soup drifted out of her house through the window and down the lane.
没过多久,石头汤的香味就顺着窗户弥漫了整个街道。
One neighbor followed the *** ell all the way to the first house.
街道上的一户邻居顺着香味找到了这户人家。
“Is the stone soup ready now?” asked the couple.
“石头汤好了吗?”夫妻俩问道。
“Almost done. But it could be better if we had some turnips and beans,” he replied.
“马上就好了。要是能加一些甘蓝和豆子,这汤的味道会更好!”旅人答。
“I have some!” Yelled the neighbor who was watching from the window.
“我有我有!”邻居隔着窗子冲屋子里喊道。
The neighbor, curious to taste soup that was made from a stone, returned with turnips and beans, and poured them into the pot.
他实在太想唱唱石头汤的味道了,没多久,他就带着材料回来了。
The *** ell drifted even further down the lane.
把东西倒进汤里不久,汤的味道越来越浓郁。
Word about a strange traveler making soup out of a single stone drew many villagers out of their homes.
旅人用石头煮汤的事一下子传遍了整个村子。
They followed the delicious *** ell.
村民们都循着香味找了过来。
“Is the stone soup ready now?” somebody asked.
“石头汤煮好了吗?”有人问。
“Yes… but I remember having stone soup with chicken and broth in the stew once,”
“差不多了……我记得有一回我在汤里加了一些鸡肉和肉汤,”
he recalled, “It’s so delicious.”
旅人回忆道,“那真是太美味了!”
“I have chicken!” said a farmer.
“我有鸡肉!”一位农夫说。
“I have broth!” said another neighbor.
“我有肉汤!”另一位邻居说。
After they dropped all these inside, the traveler finally said: “It’s done!”
当这些材料都被加到汤里后,旅人终于说:“汤煮好了!”
And he served a bowl of stone soup for every single one of the villagers to taste.
接着他把美味的石头汤分给了在场的每一个人。
From that day on, long after the traveler had left,
从那天起,到旅人离开了很久很久以后,
they reminisced about the finest soup they had ever eaten.
从那天起,到旅人离开了很久很久以后,村民们仍念念不忘那顿有生以来最美味的汤。
(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第229篇英语知识文章
不知道大家平时学英语的时候有没有留意到,经常会看到full of这个词,但自己翻译过来却不太通顺。例如说,full of hot air,full of beans,full of oneself等,完全在文章中难以翻译。
那么这些词组应该怎么理解呢?罐头菌今天就来说一下那些关于full of的词组。
1.full of hot air 废话连篇,吹牛
hot air其实罐头菌以前说过这个词汇,并不一定表示“热空气”,而是表示“夸夸其谈,吹牛”。而full of hot air则更加严重,表示这个人一直都在“说废话,吹牛”
Oh, you can't believe a word that guy says—he's full of hot air.
你不能相信那家伙说的每一个字,他经常吹牛。
2.full of beans 精力旺盛
bean一般都会说是“豆子”,但在古代,豆子的价格并不便宜,因此假如用豆子来喂马的话,马会冥想感觉到精力旺盛,后来逐渐就引申为“精力旺盛”的意思。
Whenever my daughter is full of beans, I have her run around and play in our backyard.
不管什么时候我的女儿都精力旺盛,我只能让她在后院到处跑,到处玩耍。
3.full of (oneself) 自以为是
full of (oneself)表示“自以为是”,就像人心中“全是他自己”的意思差不多,“以自我为中心”。
Mary is very unpopular,because she's so full of herself.
Mary非常不熟欢迎,因为她太过于自以为是了。
4.full of years 上年纪
full of years,已经很多年了,就是表示“这个人已经上年纪了,年迈了”
Because he is full of years, he's having a hard time getting around now.
因为他已经上年纪了,因此到处旅游对他来说已经十分困难。
5.full of life 充满活力
与上面的full of beans基本同义词,表示“充满活力,充满精力”
His new enterprise is full of life and has a bright future.
他新兴的事业生气勃勃,前途光明。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
英语单词Ketchup是汉语?怎么可能?如果正儿八经地学过英语,了解这个词的来源,你就知道这个单词确实来源于汉语。
通常认为Ketchup是来源于厦门话。Ketchup(番茄酱)这个词,来源于中文ke-tsiap。根据牛津英语词典, ke-tsiap是汉语的厦门方言,意思 是腌鱼的卤水。
然而事实并非是这样的。这个词啊,还可以追溯到更远。在今天的印度尼西亚,用豆子做的酱,像我们的豆瓣酱。印度尼西亚把这种酱叫kecap (正式写法 ketjap)。相关的酱的一些词中,也有kecap这个词。这个词明显与 *** 过程有关,也就是,该词表明制酱、酱油有相同或类似的工艺。
从古汉语的发展去看,结合现在的方言,这个词实质上就源于我们说的发酵。Ketchup的本来词汇应该是“发酵”。在我国一些方言当中,叫“ga jiang”。在我们老家,现在还是把制酱发酵过程叫“ga jiang”。其发音是方言,不是汉语普通话。
那么Ketchup表示番茄酱是怎么来的呢?说英语国家的人,认为番茄酱是由亨氏食品公司发明的。其实,番茄酱不是个人或公司发明的。
有人说,ketchup酱是在 1700 年代,从马来西亚传到英国的。也有人说,ketchup在 1680 年之前就传到英国了。来源地是印度尼西亚。但是西红柿番茄酱,不是印度尼西亚先搞出来的,因为那时印度尼西亚的ketchup是豆酱。
说英语的国家,现在还存在ketchup与catsup拼写的争议。这两个单词大同小异,区别大吗?就从这一点也能证明,ketchup是英语中的外来词汇。不管怎么说,ketchup一词来源于汉语,这是肯定的。但是,并不是说番茄酱是中国发明的。中国古代就有番茄酱的讲法,现在看来,是没有依据的。
亨氏番茄酱,在世界上占很大的份额。仅在美国国内番茄酱的销售,亨氏番茄酱占比50%以上。然而,一开始,他们生产的番茄酱并不好吃。在亨氏公司的历史文件中,有1895年亨氏番茄酱配方,按照该配方做出来的番茄酱,不知好吃不好吃?
附:1895年亨氏原始 Keystone 番茄酱配方
8 杯新鲜番茄,或两罐 28 盎司的碎番茄
1/2茶匙丁香粉
1/2茶匙多香果粉
1/3(或1/4)茶匙肉桂粉
3/8( 略少于1/2)茶匙肉豆蔻干皮(或肉豆蔻)粉
1/8茶匙辣椒粉
蒜末少许(一小块丁香)
1/4茶匙洋葱末
3/8(略少于 1/2)杯糖
1?汤匙盐
Bean brain 不是“豆脑”!千万不要理解错了!"bean"是豆,"brain"是脑,"bean brain"难道是“豆脑”的意思吗?不对哦!
bean brain 的意思其实是“没脑筋;蠢材”,这个表达的语气会比较重,说别人笨, 用"You are a bean brain"表达,太伤感情了!叫别人“小笨蛋”,你可以说: Silly goose(小笨鹅)
例句:
You're such a silly goose.
你真是个大笨蛋。
bean 作为豆子,
在英语中有很多关于 bean 的习语,
让我们来看看吧!
Not have a bean
一颗豆子也没有 ,表示“身无分文”
He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.
虽然他没钱,可她还是决意要嫁她。
a hill of beans
一堆豆子,用来表示“毫无价值”
Jack wasn't a hill of beans to her.
在她看来,杰克并非一文不值。
full of beans
“充满了豆子”,用作习语时表示形容一个人“充满活力的,兴高采烈的,生机勃勃的”
Jem was full of beans after a long sleep.
杰姆好好睡了一觉之后又变得精力充沛了。
bean feast
“豆子的宴会”,多用于表示“盛宴”
He had seen her home after the bean-feast.
吃完解雇宴他送她回到了家门口。
bean counter
精打细算的会计(或管理人员);善于算计的人;只对金钱感兴趣的人
You can describe people such as accountants and business managers as bean counters if you disapprove of them because you think they are only interested in money.
My wife is really a bean counter.
我的妻子老是算计一点点钱。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?